View Full Version: Entrevista hecha a Masami Kurumada 2001

[·SSYE·] > ~Material de SS~ > Entrevista hecha a Masami Kurumada 2001



Title: Entrevista hecha a Masami Kurumada 2001
Description: Aparece en la Enciclopedia Taizen


Pollux Dioscuros - January 25, 2008 08:09 PM (GMT)
Quiero ahora compartir con ustedes la entrevista que aparece hecha a Masami Kurumada en La Enciclopedia Taizen.

QUOTE

COSMO TALK

ENTREVISTA CON MASAMI KURUMADA

Masami Kurumada, el vibrante artista padre de todos los Caballeros de Athena, comentando su obra ¡el fruto de todo su Cosmo! ¡Tú que eres fan de Seiya, leé esta conversación y haz arder el Cosmo que está dentro de su corazón!

Reportaje por: Proyecto Seiya
Fuente: Enciclopedia Taizen. Ed. Shueisha.
Edición Portuguesa: Ed. Loja Conrad
Traducción al Español: Pollux Dioscuros

PS (Proyecto Seiya): En primer lugar, nos gustaría que nos contara como llegó a la idea e lanzar la serie de "Caballeros del Zodiaco".

MK (Masami Kurumada): En aquella época yo había lanzado "Ring ni Kakero"(1), "Fuuma no Kojiro" (2) y luego en seguida "Otokozaka" (3), más ninguno de los tres tuvo tanto éxito. En revistas, comerciales lo importante es el éxito de un manga, por lo que resolví salir de todos esos temas que parecían tan pesados y buscar más entretenimiento. De ahí surgió la idea de "Caballeros del Zodiaco".

PS: El cambio repentino de contenido, comparado con las obras anteriores, ¿fue por causa de esa preocupación en que fuera una obra agradable?

MK: ¡Claro que sí! Las tres obras con las que estaba trabajando en aquella época trataban de temas muy difíciles en el mundo del manga. Uno era sobre el mundo del boxeo profesional, Kojiro era un ninja y en "Otokozaka" hablaba sobre una juventud extraviada. En esa hora surgió "Caballeros del Zodiaco", hablando sobre un mundo de fantasía del cual antes nadie había hablado, con historias centradas en la mitología griega y las contelaciones de la galaxia, armaduras que se transformaban en figuras míticas y que representaban a las propias constelaciones y además incorporaba la idea de que estas estatuas cambiaban totalmente de forma cuando estas entraban en acción; era como si fuesen juguetes a los cuales se podía uno montar, o mejor, eran muñecos para que los niños jugaran. Más también era una historia que podía incluir a las niñas, porque el asunto de las mitologías proporcionaba un cierto aire de romanticismo a la historia.

Pronto reparé que la linea básica de las historias no había cambiado del todo, todas son historias de aventura y emociones. Es lo que yo llamo "novelas de Kurumada". Básicamente mi "manga-novela" no cambió nada, sólo fue una mudanza de título y temperamento al contarlo.

QUOTE

LA VISIÓN DEL MUNDO CAMBIÓ 180°, MÁS LA BASE DE "LAS NOVELAS DE KURUMADA" NO CAMBIÓ.


PS: La terminología es una fuerte peculiaridad de "Los Caballeros del Zodiaco". Las palabras "Cosmo", "Caballeros", "Armadura" son ejemplos de términos que agradaron a los lectores*

Nota Editorial: En japonés las palabras fueron "Cosmo", "Santos" y "Cloth", las cuales fueron atribuidas por los kanjis para combinarse y dar sentido a las palabras. Respectivamente, los Kanjis significaban: "Pequeño Universo", "Guerrero Santo" y "Traje Sagrado".

MK: Ya que lo dice, usted también lo encuentro genial (risas). La palabra "Cosmo" (Pequeño Espacio), puede ser entendida de diversas formas. Puede ser usada cuando se está sintiendo una amenaza de un enemigo o cuando se quiere destacar el aumento de la energía propia "elevando el Cosmo". El "Cloth" (Traje Sagrado), por ejemplo, fue inspirado en aquellas túnicas en las que los dioses griegos aparecían representados. Aquello me parecía "un traje protector sagrado de los dioses", y de ahí aparece la idea de las "armaduras".

PS: ¿Desde el inicio pretendía crear tantos Caballeros y Armaduras?

MK: Sí, eso pretendía ya yo desde el comienzo. Sé que hubiera sido todo más fácil si hubiera usado a las doce casas del Zodiaco del sol (4) como los personajes principales, con todos aquellos nombres imponentes, como Leo, Sagitario y otros. Con la temática tratada, creo que la gente los habría ubicado como los personajes principales, más yo tuve cierta certeza que tendría más efecto hacerlos aparecer después en el papel de unos poderosos enemigos. Por eso, es que había decidido guardarlos, usando primero los personajes inspirados en otras constelaciones como el Pegaso o el Cisne.

PS: ¿Cuál fue la reacción de sus lectores cuando se enfrentaron a una obra tan diferente a las anteriores?

MK: El tema era completamente nuevo. Una visión del mundo de la mitología griega representada por los conceptos de caballeros, Cosmo o Santuario era una novedad para los lectores, que no tenían noción ninguna sobre esos temas. Recuerdo que batallé alrededor de unos seis meses para que los lectores pudieran asimilar todos esos conceptos.

PS: Los Caballeros del Zodiaco fueron adaptados en animación para la TV (5) bien rápido, aún con la serie en manga inconclusa. ¿De qué forma usted enfrentó los diseños animados?

MK: Son un óptimo respaldo. Aquel que no hubiera comprado la revista Jump y quería conocer la historia usada para el diseño en la TV tuvo que resolverlo comprando el manga "para darse una idea". Fue una buena propaganda para "el manga de Kurumada", para las personas que no gustaban del manga o que no leían la revista Jump.

PS: Nos parece que los diseños animados y los mangas mantuvieron una relación muy buena. Por lo menos ambos fueron grandes éxitos. ¿Cuál fue su opinión al ver los dibujos animados de su obra?

MK: Una gran ventaja que tienen los dibujos animados son los efectos sonoros. Existen sonidos que no pueden ser representados en el papel. La onomatopeya "¡GUSHA!" es usada cuando un golpe alcanza el rostro, pero no tiene el poder de transmitir el verdadero sonido al lector. Ese impacto no tiene comparación con el papel.

PS: Aparecen muchos personajes en Caballeros del Zodiaco, más los cinco principales mantuvieron sus personalidades intactas durante toda la obra. Y sin embargo, todos son bien diferentes entre sí.

MK: Puede ser. Cuando existen muchos personajes, la tendencia es que se comienzan a repetir las características. Sin embargo, cinco es un número bien equilibrado, colocando a un sujeto "bonito", otro racional, un tranquilo, uno serio y otro combativo. También veo una tendencia en el "Kurumada-Manga" que a algunos lectores les terminan gustando más los personajes co-adyuvantes que el personaje principal. Existen lectores que tienen preferencia por el amigo del personaje principal o por el villano de la serie.

PS: El cariño de los lectores con esos personajes originó el explosivo éxito de "Caballeros del Zodiaco". En aquella época ¿usted sintió las repercusiones de ese grande éxito?

MK: Diseñar para una revista semanal es sinónimo de trabajar día y noche sin parar, preso delante de una mesa. No hay tiempo para disfrutar del éxito. Lo máximo es recibiendo las cartas de los fans. Algunas veces, incluso me asustaba cuando me decían que las ventas de las revistas habían rebasado el millón de ejemplares.

PS: Dejando el éxito un poco de lado, ¿usted tiene algún mal recuerdo de la época en la creación de Caballeros del Zodiaco?

MK: Eso tengo todos los días. Y es que no economizo ideas cuando creo un storyboard (6). Mucha gente me aconseja guardar mis ideas e ir usándolas poco a poco, más no lo consigo. Toda la semana ponía las ideas en el papel y comenzaba de cero en la semana siguiente. Por eso me cansé de más en la etapa de la creación del storyboard. (Risas).

PS: El escenario internacional de la historia debe de haber ayudado un poco, más parece que el mundo simpatizó con "el ritmo Kurumada", o sea, con el sabor de la emoción de sus mangas.

MK: Después de que el manga y los dibujos animados comenzaron a circular por otros países, comencé a recibir muchas cartas de fans extranjeros. Por cierto, ahora los mangas japoneses están comenzando a ser bien aceptados en el mercado mundial.
En mi época de niño, los adultos no veían el manga con buenos ojos. El mundo tenía el prejuicio de que el manga era un entretenimiento inútil. Hoy en día, el manga está mucho más conceptualizado que algunas otras formas de literatura o incluso películas. Prueba de eso es que tengo una tienda que se llama "Seiya Club", y hasta hoy, personas de Francia o España hacen compras en ella buscándola por Internet.

QUOTE

LOS CABALLEROS DE ORO SON PERSONAJES CENTRALES EN LA HISTORIA DE CABALLEROS DEL ZODIACO. DESDE EL INICIO, ELLOS FUERON CONCEBIDOS COMO PRESENCIAS ABSOLUTAS QUE IMPEDIRÍAN EL AVANCE DE LOS CABALLEROS DE BRONCE.


PS: La época fue propicia para la publicación de una historia en un escenario internacional.

MK: La circulación de los mangas se incrementó bastante en los últimos tiempos. Los mangas ya están siendo traducidos al español, italiano y, evidentemente, al inglés. Incluso participé en una entrevista telefónica para un programa de TV francés (8). Eso también da crédito que los mangas japoneses ya están siendo reconocidos de forma mundial desde aquella época.

QUOTE

EL CARIÑO DE LOS LECTORES POR LOS PERSONAJES INCREMENTÓ EL ÉXITO DE LOS CABALLEROS DEL ZODIACO. CON LA SIMPATÍA TOTAL DE LOS FANS, PRINCIPALMENTE DE CHICAS ADOLESCENTES, SE CREARON VARIOS CLUBES DE FANS PARA CADA UNO DE LOS PERSONAJES.


PS: Si el manga es interesante ¿no importa la nacionalidad?

MK: Exactamente. Muchos citan las diferencias de costumbres de las razas, más yo creo que lo que es bueno, es bueno en cualquier lugar. Dicen que los americanos no entienden la mentalidad japonesa, más yo creo que no tiene nada que ver. Sentimientos como la emoción o la tristeza son universales.
¡Ya sé! O que piensan producir un filme de Caballeros del Zodiaco en Hollywood... Contratando actores rubios y bellos, con efectos especiales y espadas de fuego. ¡Creo que sería un espectáculo!

PS: Eso me gustaría verlo. Además de los dibujos animados ¿qué opina de la producción de otros medios como juegos, juguetes y otros?

MK: Desde la época de "Caballeros del Zodiaco", tenía pensado que surgirían muchos mangas con la apertura para ese mundo multimedia. Tal vez sea porque han aumentado los tipos de medios para explorar, como los juegos electrónicos. Yo mismo me he divertido con esos productos.

PS: Hasta hoy, vemos sitios de Internet con los fans discutiendo aún sobre "Caballeros del Zodiaco". Eso muestra que su obra sigue viva.

MK: Lo mismo pasó con "Ring ni Kakero", más creo que ninguno de mis mangas tienen un verdadero fin. El hecho de que aún hoy existan muchos fans de Seiya deja a este autor extremadamente honrado.

PS: Si fuese a crear una continuación para "Caballeros del Zodiaco" ¿cómo sería?

MK: Sólo podría ser la Saga del Olimpo. Aparecerían los Doce Dioses del Olimpo (9) como Apolo, Artemis y muchos otros personajes increíbles. La batalla sería espectacular. Más si tuviera que comenzar a diseñar esa historia, tengo la impresión de que moriría (risas). Yo preferiría no hacerla, porque creo que el formato terminaría desgastado.

QUOTE

SE YO CONTINUASE LA SERIE PODRÍA SER CON LA SAGA DEL OLIMPO. MÁS COMO LAS BATALLAS SERÍAN ESPECTACULARES TENGO LA IMPRESIÓN DE QUE MORIRÍA CON TANTO TRABAJO.


PS: Entonces, usted tendría que elevar su Cosmo lo suficiente para que halla una posibilidad de hacer nacer una nueva saga...

MK: Sí. Por ejemplo, "Ring ni Kakero 2" (10) fue creado mientras yo hacía otros trabajos. Pero demoré veinte años para que las ideas se maduraran. Ahora tengo ideas brotando para Caballeros del Zodiaco. Puedo decir, sin temor a equivocarme, que una vez que estas ideas se concreten en mi mente podré presentarlas a los lectores. No quiero aprovechar esa onda de autores creando continuaciones para historias que en el pasado fueron un éxito. Jamás diseñaría Caballeros del Zodiaco de una forma superficial. Eso sería una falta de respeto para con el lector, así como para un trabajo hecho por mí.

PS: Rememorando todo el proceso ¿Cuál sería el significado de Caballeros del Zodiaco para el artista Masami Kurumada?

MK: Si "Ring ni Kakero" fue el manga que sacó a Masami Kurumada del anonimato, Caballeros del Zodiaco fue la obra que lo llevó varios pasos adelante, proporcionando sueños y emociones a las personas del mundo entero. Si fuese a comparar campeonatos, diría que "Ring ni Kakero" representa el título nacional, en cuanto que "Saint Seiya" sería la representación del título internacional.

***

Así como su obra, el Cosmo del Maestro Masami Kurumada ¡es ardiente! En su forma tan entusiasta de hablar y el brillo juvenil de su ser fue posible sentir toda la energía del padre de los Caballeros de Athena. El tiempo pasará y Seiya continuará vivo en el corazón de las personas... ¡para todos y para siempre!


QUOTE

NOTAS DE PIE DE PÁGINA

1. Serie publicada en la revista Shonen Jump durante 1977 a 1981. Una novela sobre dos rivales en el ring de box, Ryuji Takane y Jun Kenzaki. Golpes como "Galáctica Magnum" se convirtieron en la moda entre los niños.
2. Serie publicada en la revista Shonen Jump de 1982 a 1983. Una novela de acción sobre ninjas que tenían como personaje principal a Kojiro.
3. Serie publicada en la revista Shonen Jump de 1984 a 1985. Una obra hecha con todo el empeño del Maestro Kurumada sobre una juventud desviada, teniendo como personaje principal a Jingui Kikukawa, el último "duro" de La Tierra.
4. Doce signos de la órbita del Sol: Aries, Tauro, Géminis, Cáncer, Leo, Virgo, Libra, Escorpión, Sagitario, Capricornio, Acuario y Piscis.
5. Exhibido en red nacional por la TV Asahi los sábados a las 19 horas, en el periodo de 1986 a 1989. Fueron producidos además, cuatro películas para el cine.
6. Storyboard es un papel ilustrado que muestra la división de cuadros y tablas, elaborado antes de comenzar a diseñar definitivamente el manga.
7. Tienda oficial de los mangas de Masami Kurumada, localizada en Tsukiji, Yokohama. Además de Caballeros del Zodiaco, todos los mangas de Masami Kurumada y sus productos asociados son vendidos en esa tienda. Abierto desde 1986.
8. El maestro Kurumada fue entrevistado para un programa de dibujos animados de Francia llamado "Club Dorothée".
9. Existen algunas divergencias, más normalmente los Doce Dioses del Olimpo son citados como Zeus, Hera, Apolo, Artemis, Poseidón, Hades, Atena, Deméter, Afrodita, Hefesto, Hermes y Hestia.
10. Una nueva versión de la historia publicada en la revista Super Jump. Ahora es Rindo, el hijo de Jun Kenzaki, el que desafía a los adversarios con sus puños... ¡Haste este agosto del 2001 ya habían sido lanzados cuatro volúmenes del manga!


¿Qué les parece?
----------------
Listening to: The Cure - Open
via FoxyTunes

Sorrento! - January 25, 2008 09:12 PM (GMT)
wow esta bastante interesante? esto es todo oficial no?

Cuando fue hecha esta entrevista? parece que fue hace bastantes años poqrue no menciona nada del LC y el Epi g, pero si dice que tiene ideas concretas para el futuro de ss, es una lastima eso que dice que hacer la Saga del cielo seria un desgaste para el y para la serie.

Yo creo que no es del todo loco, puesto que si para crear un fic de una Saga del cielo es tan dificil, algo que no sea repetitivo pues es aun mas dificil en ss, vamos a ver que nos depara el futuro.

PD. las ultimas palabras de masami me arrugaron el corazon (pup
!para siempre en nuestros corazones! seguira vivo.

SoldierDream - January 25, 2008 09:12 PM (GMT)
Kuru no esta tranquilo si no menciona a Ring ni Kagando xD

Pollux Dioscuros - January 25, 2008 09:30 PM (GMT)
La entrevista aparece en el Taizen, amigo Sorrento!, fue hecha en el año 2001 como puede verse en los pies de página.

Por lo tanto, sí, es información totalmente oficial.

¡Saludos!

Sorrento! - January 25, 2008 10:44 PM (GMT)
muchas gracias por la aclaratoria amigo (chelas) bueno todo esto fue antes de las ovas de hades y el tenkai asi que ya sabemos un poco sobre esas ideas que kuru planea par el tenkai hen..., sera un manga largo al parecer...(si se hace) porque me imagino que cada dios tendra a sus guerreros
etc

gracias por la informacion amigo.

[JoseLeo]1 - January 26, 2008 12:19 AM (GMT)
(chelas) excelente entrevista, estas si son palabras de mister Kurumada y no la infantilada de Chuchin y el SNK (jojojo)

RVD - January 26, 2008 12:55 AM (GMT)
esa entrevista fue la que traducimos y esta en el ultimo pack del taizen en español que subimos en el foro, debieron bajarlo (zp)

Pollux Dioscuros - January 26, 2008 01:25 AM (GMT)

(as)

Ignoraba que ya habían hecho este trabajo, no descargo el Taizen puesto que yo mismo lo tengo, jejeje, pero espero no haber molestado con haberla subido aquí por separado.

En cualquier caso, considero que si los fans de SSYE saben que este pedazo de información se lo están perdiendo al no bajar el Taizen en español que está aquí, pues de pronto se sientan más animados.

¡Saludos!

Shredder - January 26, 2008 05:17 PM (GMT)
QUOTE
Si fuese a comparar campeonatos, diría que "Ring ni Kakero" representa el título nacional, en cuanto que "Saint Seiya" sería la representación del título internacional.

[book]


(popcorn) Orale.

Sorrento! - January 26, 2008 10:23 PM (GMT)
fue un gran aporte pollus! yo no lo sabia por ejemplo asi que no decaigas! no todos nos bajamos el taizen el enteroxD jajaja, de todas formas espero que Kuru de su vida por hacer algo mas de ss(ND en adelante).


Pollux Dioscuros - January 26, 2008 10:59 PM (GMT)
¡Hey, Sorrento!, muchísimas gracias!

Un saludo y bueno, pues sí, creo que sería pertinente traer otra traducción que he hecho (¡No, en esta ocasión ya no es del Taizen xD) sino de otra entrevista de Kurumada!

Y esa fue hecha alrededor de la época que se preparaba la primera parte de Inferno. (sapo)

Sorrento! - January 26, 2008 11:16 PM (GMT)
con gusto la leere amigo, siempre es bueno saber que piensa el gran maestro de su obras a futuro.

madhouse - January 27, 2008 04:55 AM (GMT)
Pues esta entrevista se hizo antes de las ovas ,pero lo que esperaba el ,es que el revival de SS llegara al punto de eclipsar en el extranjero a otras obras suyas.

Veamos todo spinoff de SS ya se publica en varios idiomas y en el mismo Japon la linea de juguetes de SS My cloth de Bandai tiene buen publico ,cosa que RNK2 no logra y hasta por ello ya piensa en acabarla aunque RNK2 supero los 20 tomos que ya es mucho.

Kurumada ya esta haciendo algo de SS en manga ,el NDimension y eso ya es algo

A esperar el futuro aunque ya para mi en el 2010 tal vez alli este la continuacion de SS en manga ,aunque la pregunta es ,el manga tenkai de SS tendra exito en japon,se publicaria en la misma Shonen Jump o en otra revista de Shueisha ,vamos RNK se publico en Shonen Jump,pero su continuacion se hizo en Super jump ,revista quincenal .

A esperar

Uriel - January 27, 2008 09:00 AM (GMT)
QUOTE (RVD @ Jan 25 2008, 07:55 PM)
esa entrevista fue la que traducimos y esta en el ultimo pack del taizen en español que subimos en el foro, debieron bajarlo (zp)

A si, los packs (molesto)




Hosted for free by InvisionFree