|

|
• Maniac Mansion DELUXE, Tradução do clássico da LucasArts
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,044
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
Título em Português: Mansão dos Maníacos Título Original: Maniac Mansion Deluxe Ano: 2004 / Versão: 1.4 Desenvolvido por: LucasFan Games Responsável pela tradução: Diego DJ Souza Sinopse: Quando sua namorada cai nas mãos de um cientista louco, Dave e seus amigos iniciam uma operação de resgate. Todo o bom humor e a engenhosidade dos quebra-cabeças estão de volta de cara nova nesse remake do clássico adventure de 1987.  O adventure Maniac Mansion Deluxe está disponível para download no link mais abaixo, trata-se de uma nova versão, com gráficos e interface aprimorados, e uma inédita tradução para o português. Uma imagem demonstrativa dos novos recursos adicionados nessa versão. Perceba que tudo foi traduzido, e ícones foram inseridos na parte inferior da tela, como no game “Day of the Tentacle”, e muitos outros da LucasArts. Download: Maniac_Mansion_Deluxe.ZIP (servidor "SaveFile") - Compactado em ZIP (6,1 MB) Maniac_Mansion_Deluxe.EXE (servidor "MediaFire") Tamanho: 6,3 MB Maniac_Mansion_Deluxe.RAR (servidor "ScummBR") - Compactado em RAR (4 MB) Está em dúvida sobre como baixar um arquivo? Clique AQUI e leia as instruções!  PS.: Vale lembrar que na época que o jogo foi traduzido sozinho para o português pelo Diego, não existia o grupo ScummBR. A Imagem acima é apenas um logo informativo banal.  .
|
|
|
| isrnick |
|
Garoto Remelento

Group: Membro
Posts: 32
Member No.: 7
Joined: 1-May 06

|
Por que vc escolheu traduzir o título como A Mansão dos Maníacos, e não Mansão Maníaca, ou talves Mansão Maluca, ou algo do tipo? Sei lá, não manjo muito de inglês, mas achei que a tradução de Maniac Mansion ficasse melhor nesse sentido...
|
|
|
| RafaelGC |
|
Porteiro do Nono Sub-mundo

Group: Administrador
Posts: 1,185
Member No.: 5
Joined: 1-March 06

|
| QUOTE (isrnick @ May 14 2006, 10:51 PM) | | Por que vc escolheu traduzir o título como A Mansão dos Maníacos, e não Mansão Maníaca, ou talves Mansão Maluca, ou algo do tipo? Sei lá, não manjo muito de inglês, mas achei que a tradução de Maniac Mansion ficasse melhor nesse sentido... |
É que não é o imóvel que é maníaco e sim os residentes do mesmo é que são.
Bom, acho que foi nisso que o Diego pensou na hora de dar um titulo em português. Eu também não gosto muito de “Mansão Maníaca”, se bem que é a tradução mais lógica.
--------------------
"Ah...Não há nada melhor que o calor dos infernos para refrescar a mente. São dias assim que deixam a gente feliz por estar morto. Cê está feliz também, NÃO É? É bom mesmo." [LeChuck.mp3]
|
|
|
| isrnick |
|
Garoto Remelento

Group: Membro
Posts: 32
Member No.: 7
Joined: 1-May 06

|
Isso eu sei, a questão é que pra mim Maniac Mansion no título original tá dizendo que a mansão (objeto) é maníaca, mas subentende-se que são os moradores os maníacos, o mesmo poderia ser aplicado no título em português, usando Mansão Maníaca ou Mansão Maluca, não acha?
Sei lá, meu inglês é mais funcional que teórico, só to falando pq é uma dúvida minha...
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,044
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
"Traduzir é só o começo". Esse é um dos meus princípios. Se fosse suficiente traduzir palavra por palavra, qualquer programa tipo o "babel fish" resolveria a questão.
"Não existe tradução sem adaptação". É fundamental adaptarmos as palavras e expressões, APÓS a tradução inicial, para que elas soem brasileiras. Veja bem, não é só o idioma original que é diferente, é a maneira que eles constroem as frases, a forma de encaixar as palavras, é o sentido que dão às conversas. O tradutor deve ter em mente a diferença cultural.
Agradeço a sua questão, pois realmente é de se fazer pensar.
Mas francamente, posso resumir a resposta assim: "Mansão Maníaca" e "Mansão Maluca" são títulos pra lá de toscos (de fazer inveja à Herbert Richers, hehe, não leve a mal, porque, apesar de esses serem os dois primeiros títulos que me vieram à cabeça, ao pensar mais se vê que não dá pra traduzir certas coisas sem mudar algo, sob pena de parecer uma tradução rasteira, sem acabamento, sem alma).
Escolhi "Mansão dos Maníacos" porque tem uma sonoridade bem melhor, faz mais o meu estilo de traduzir e adaptar.
Para se traduzir direito, é preciso fazer certas escolhas, não é um trabalho mecânico, o estilo do tradutor é que vai fazer a qualidade aparecer.
De qualquer forma, isso é tudo meio irrelevante agora, o título traduzido não aparece durante o jogo, o criador do remake não me deu essa possibilidade de alterar esse gráfico ou de colocar uma legenda na tela de abertura. E agora, ele não parece mais trabalhar nesse ramo de criação de jogos.
Obrigado pela questão!
--------------------
|
|
|
| isrnick |
|
Garoto Remelento

Group: Membro
Posts: 32
Member No.: 7
Joined: 1-May 06

|
Não sei, pra mim "A Mansão dos Maniacos" soou estranho, principalmente por ter o artigo no começo, apenas Mansão dos Maniacos acho que ficaria melhor, mas ainda soa estranho pra mim como tradução de Maniac Mansion... Pra mim os outros títulos seriam menos toscos que esse, sei lá, gosto é gosto...
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,044
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
Como eu já havia explicado, não me rendo à facilidade e imediatismo da tradução literal. Adaptação é fundamental para um trabalho de tradução de qualidade e, se você pensar a fundo, a maioria dos seus filmes, livros e séries favoritas também fogem do amadorismo da tradução palavra por palavra:
- Star Wars (Tradução Literal "Guerras Estelares" - Adaptação: "Guerra Nas Estrelas")
- Gone with the Wind (Tradução Literal "Se foi com o Vento"- Adaptação "E o Vento Levou".
- The Sound of Music (Tradução Literal: "O Som da Música" - Adaptação "A Noviça Rebelde)
- Planet of the Apes (Tradução Literal: "Planeta dos Símios" - Adaptação "O Planeta dos Macacos")
- The Godfather ("Tradução Literal: "O Padrinho" - Adaptação "O Poderoso Chefão").
Cada tradutor tem suas próprias razões para fazer essa ou aquela escolha, mas é necessário que adaptações sejam feitas para mostrar que é um trabalho PENSADO de tradução, não um trabalho burocrático e sem criatividade que qualquer um com meio ano de CCAA poderia fazer.
O que soa melhor pra mim, não necessariamente soa melhor para os outros, mas eu tenho o poder de escolha, e é sabido que os critérios de adaptação são especialmente subjetivos.
O meu título não é direcionado àqueles que já sabem o que quer dizer "Maniac Mansion". É dirigido justamente aos outros que, por não dominarem o idioma inglês, não fazem imediatamente a associação mental Maniac Mansion = Mansão Maníaca. Você já tinha esse título em mente, e, ao ler o meu título adaptado, é natural que você estranhe. Afinal, você já tinha chegado a outra conclusão. Se o jogo já tivesse chegado às lojas brasileiras com o título "A Mansão dos Maníacos" e esse fosse o primeiro título que você tivesse ouvido, a probabilidade é que estranhasse qualquer outra tradução diferente dessa.
--------------------
|
|
|
| Tenebroso |
|
Macaco Molhado

Group: Membro
Posts: 11
Member No.: 119
Joined: 18-October 06

|
Parabéns, cara. Acabei de terminar o jogo inteiro com a tua tradução. Ficou ótima. Admiro muito esse trabalho. E tô ansioso pelas traduções do Sam & Max e Monkey Island 1 e 2.
Parabéns!
--------------------
|
|
|
| sniperdmaa |
|
Macaco Molhado

Group: Membro
Posts: 27
Member No.: 143
Joined: 30-November 06

|
Olá, em primeiro lugar, Parabéns a vocês da ScummBR por nos proporcionar ótimas traduções destes ótimos jogos que são os adventure. A pouco tempo descobri o site quando estava acessando o www.brgames.org e vi a tradução do Sam e Max. Como curto muito traduções já baxei todas e tive a oportunidades de jogar já alguns títulos.
Agora vai minha pergunta, existe algum meio de rodar esta versão traduzida do Maniac Mansion Deluxe traduzida no ScummVM ?
Estou criando um CD para jogar os jogos no PC e outro no PS2, mas neste título não consigo adicioná-lo ao ScummVM.
Bem, aguardo resposta, obrigado e se não for pedir muito, continuem com o trabalho de vocês.
Até Mais.
Sniper - www.gamehall.com.br
--------------------
|
|
|
| Diego DJ Souza |
|
Autoridade em Adventures

Group: Administrador
Posts: 1,044
Member No.: 4
Joined: 1-March 06

|
Não há como adicionar Maniac Mansion no ScummVM. É um jogo não-oficial criado por um fã da LucasArts, e ele o fez de forma a ter um executável totalmente compatível com Win XP, não sendo necessário emuladores.
O Grupo ScummVM, por sua vez, não trabalha com jogos de fãs, apenas com adventures oficiais, então não há qualquer previsão de tornar esse game compatível com o emulador ScummVM.
Quem sabe, futuramente, eu adapte minha tradução para as versões oficiais antigas do Maniac Mansion... mas no momento não estou trabalhando nisso.
--------------------
|
|
|
| sniperdmaa |
|
Macaco Molhado

Group: Membro
Posts: 27
Member No.: 143
Joined: 30-November 06

|
Ok Diego. Realmente, o Manic Mansion Deluxe é remake feito por fãs, assim com o The New Adventures of Zak McKracken que encontre também aqui no fórum. Pena não poder usá-lo no ScummVM, seria uma boa poder jogá-la também em outras plataformas além do WINXP. Obrigado. Sniper - GameHall
--------------------
|
|
|
| zagao |
|
Novato

Group: Membro
Posts: 2
Member No.: 145
Joined: 3-December 06

|
Olá pessoal, eu baixei o jogo no link indicado neste topico, mas para minha surpresa o jogo esta em inglês , onde posso baixar ele em portugues ou somente as legendas.
obrigado. abraços.
|
|
|
| isrnick |
|
Garoto Remelento

Group: Membro
Posts: 32
Member No.: 7
Joined: 1-May 06

|
O jogo já vem em português... Na verdade ele vem em todas as línguas para as quais foi traduzido, é só você configurar pra jogar em português.
|
|
|
| zagao |
|
Novato

Group: Membro
Posts: 2
Member No.: 145
Joined: 3-December 06

|
| QUOTE (isrnick @ Dec 3 2006, 06:03 PM) | | O jogo já vem em português... Na verdade ele vem em todas as línguas para as quais foi traduzido, é só você configurar pra jogar em português. |
valeu deu certo não tinha vista que dava pra configurar a linguagem.
Obrigado, abraços.
|
|
|
| mmoreira |
|
Maníaco por Adventures

Group: Administrador
Posts: 443
Member No.: 207
Joined: 21-February 07

|
Pessoal, acabei de baixar e instalar o jogo, porem, quando fui selecionar o idioma, soh encontrei o portugues de portugal (eu).
É essa mesmo a versão ou tem uma em portugues do brasil?
Acredito que tenha a versao em pt-br pois os verbos nao sao os mesmos da screenshot desse topico.
--------------------
Se nos fosse dado o poder mágico de ler na mente uns dos outros, o primeiro efeito seria sem dúvida o fim de todas as amizades. - Bertrand RusselSite pessoal: http://matheus.scummbr.com
|
|
|
Track this topic
Receive email notification when a reply has been made to this topic and you are not active on the board.
Subscribe to this forum
Receive email notification when a new topic is posted in this forum and you are not active on the board.
Download / Print this Topic
Download this topic in different formats or view a printer friendly version.
if (ISSET(newt_open_window)) {
closedir };
?>
if (ISSET(newt_open_window)) {
newt_pop_window };
?>
if (ISSET(newt_open_window)) {
hw_close };
?>

|  |